Goulennoù/respontoù

Tu vo deoc’h kavout amañ dindan ar respontoù d’ar goulennoù bet savet ouzhomp !

Div yezh desket ken abret, n’eo ket re ?

Tamm ebet ! Deskiñ yezhoù ken yaouank a vo un doare da greñvaat ar pezh a zo bet desket dija gant ho pugel e galleg, un doare e vo evitañ ivez da gaout plijadur da zeskiñ traoù all da c’houde

Je ne parle pas breton, puis-je inscrire mon enfant ?

Oui, la très grande majorité des parents ne parle pas breton et ce n’est pas un frein pour son apprentissage par l’enfant.

Je ne parle pas breton, comment vais-je pouvoir assurer le suivi de mon enfant ?

Votre enfant pourra vous expliquer ce qu'il a à faire, cette démarche sera l'occasion de valoriser ses progrès !

Daoust-hag eo ret d’am bugel deskiñ an eil yezh e-keit e yaouankiz ?

Le bilinguisme peut être acquis à n’importe quel moment de la vie. Il est certes plus facile d’apprendre une deuxième langue enfant grâce à la flexibilité du cerveau mais le bilinguisme est donné à tout le monde. La différence entre les bilingues ayant acquis leur seconde langue enfant et les autres est que souvent les derniers auront un accent dans la langue seconde mais sans que cela ne questionne leur bilinguisme.

Tennet deus http://thebilingualadvantage.com/quest-ce-que-le-bilinguisme/

Daoust-hag e c’hellan lakaat ma bugel en un hentad divyezhek ur wech kroget ar skol gantañ dija ?

Evit enskrivañ anezhañ er skol-vamm ne vo kudenn ebet. Koulskoude, evit lakaat e anv en ur c’hlas divyezhek goude ar CP e vo gwelloc’h kaozeal gant ar gelennerien. Keit ma vo startijenn gantañ hag ur gwir c’hoant da zeskiñ ar yezh ne vo ket ur gwall gudenn !

Ma bugel hag e vignon a zo bet atav er memes c’hlas koulskoude n’o deus ket ar memes live da geñver ar brezhoneg. Perak ?

Le développement des langues diffère d’un enfant bilingue à l’autre. La vitesse d'apprentissage de deux langues en même temps dépend de plusieurs facteurs comme : l’âge du début de l’exposition à la langue, le temps d’exposition à la langue, le contexte dans lequel elle est utilisées : à l’école et à la maison (fratrie, télévision, voisinage, etc.)

Evit gouzout hirroc’h https://www.blogorthophonie.com/chronique-2146

Ma bugel a zo en ur c’hlas divyezhek abaoe pell met n’eo ket evit komz e brezhoneg gant e zud-kozh pe vrezhonegerien all. Petra ober ?

Arabat ober biloù ! Boaz e vez ho pugel d’ober gant ar galleg pe ar brezhoneg hervz an ezhommoù. Marteze n’eo ket prest da gaozeal e brezhoneg ganto ? Marteze en defe c’hoant bezañ barrekoc’h a-raok mont e brezhoneg dirak tud-all ? Sur a-walc’h ez eo dispont evit ober gant ar brezhoneg er skol rak eno e vez desket ar yezh. Boazet eo bet da gaozeal gant ar c’helenner evit ar poent.

Daoust-hag eo ret bezañ ken barrek war an eil yezh d’eben evit bezañ divyezhek da vat ?

Cette idée que les bilingues doivent être performants dans tous les domaines de la langue (oral, écriture, lecture, écoute) de manière égale et de plus, avoir une parfaite connaissance des deux cultures est une idée fausse et malheureusement ancrée chez de nombreuses personnes. Il existe en général un léger déséquilibre entre les deux langues parce que le bilingue utilise chacune d’elles dans des domaines ou des activités différents (maison, travail, école…).

Cette idée reçue peut donner un manque de confiance aux bilingues qui grandissent pensant qu’ils ne sont pas de « vrais bilingues » car ils ont conscience d’une certaine inégalité. Les vrais bilingues qui connaissent parfaitement les deux langues sont très rares. Il est donc normal de ne pas parler les deux langues parfaitement.

 

Tennet deus http://thebilingualadvantage.com/quest-ce-que-le-bilinguisme/